靠手機翻譯能出國旅游嗎?為什么?
2018年8月,我和妻子去澳大利亞度蜜月,因為我們都喜歡自由行和don我不想加入這個團體,我們覺得太受限制了。出國前做了很多功課,但總覺得心理不是那么踏實。畢竟我在國外。萬一有急事,語言溝通很麻煩,所以走之前下載了幾個在線翻譯app到手機里。開始了為期15天的蜜月旅行。
到了澳洲后,發(fā)現(xiàn)有很多人語言不好,并沒有想象中的那么恐怖。平時基本可以實現(xiàn)交流。畢竟簡單的交流,不需要任何專業(yè)排名,手勢,幾個英文關(guān)鍵詞,基本就能做到。但在深度交流中,在線翻譯APP還是可以的,只是不是很準確,但一般會聽懂,但前提是周圍環(huán)境需要安靜。如果噪音大,語音識別不是很理想,就會出現(xiàn)很多錯誤。在已經(jīng)很緊張的情況下,如果翻譯不及時,那就真的很麻煩了。;工作不好。在離開澳大利亞之前,我必須離開機場辦理退稅。當時因為購買貨物收據(jù)的問題,海關(guān)人員問了我?guī)讉€很專業(yè)的問題。我不能。;根本看不懂他們,就打開了在線翻譯APP,更不用說,因為室內(nèi)聲音比較低,語音識別很好,而且網(wǎng)絡(luò)比較強大,翻譯的挺好,最后在翻譯APP的幫助下解決了問題。
綜上所述,如果是在嘈雜的環(huán)境下使用,我建議不要有這樣的想法。我當時碰巧用的專業(yè)翻譯都不是很好用。如果在安靜的環(huán)境下使用,效果還是很不錯的。
東南亞用什么掃描二維碼?
二維碼產(chǎn)生于1994年,由日本電裝波公司發(fā)明?,F(xiàn)在亞洲二維碼的采用率仍然超過歐美。用戶可以使用智能手機掃描二維碼,訪問數(shù)據(jù)、信息和網(wǎng)站,并完成數(shù)字支付。
和日本是二維碼支付的領(lǐng)導(dǎo)者。支付寶、掃碼支付遍布大街小巷,也影響著海外市場。近年來,隨著智能手機的進一步普及,二維碼在東盟逐漸普及。畢竟二維碼支付系統(tǒng)不需要昂貴的互聯(lián)網(wǎng)連接終端,交易快捷,對于移動先行的東南亞國家來說,似乎是更可行的無現(xiàn)金社交模式。
二維碼最終會成為東南亞國家支付系統(tǒng)的一部分,但現(xiàn)在看來,要趕上和日本還有很長的路要走。二維碼的行業(yè)標準和銀行的接受度是掃碼支付實施的關(guān)鍵。
大華銀行總結(jié)了適合無現(xiàn)金支付發(fā)展的條件,包括寬帶覆蓋率高、支付終端統(tǒng)一、政策支持等。根據(jù)銀行據(jù)美國預(yù)測,到2020年,東南亞將有4.8億網(wǎng)民。隨著市場的擴大,移動支付的需求也會增加,網(wǎng)絡(luò)連接越發(fā)達,越適合各國使用二維碼支付。
在新加坡,馬來西亞和泰國正在制定二維碼的相關(guān)規(guī)則和標準,手機和互聯(lián)網(wǎng)在各國的普及率持續(xù)上升。東南亞國家的銀行可以向?qū)W習,并將行之有效的政策和措施付諸實踐。